-
1 pascere
pàscere 1. vi (a) пастись 2. vt 1) пасти pascere il gregge -- пасти стадо 2) pascere l'erba -- щипать траву 3) fig питать, насыщать pascere la mente -- питать <развивать> ум pascere il cuore -- воспитывать чувства pascere gli occhi -- услаждать зрение pàscersi 1) питаться; пастись 2) fig упиваться; питаться pascersi di speranze -- питать надежды pascersi di illusioni -- предаваться иллюзиям -
2 pascere
pàscere 1. vi (a) пастись 2. vt 1) пасти pascere il gregge — пасти стадо 2): pascere l'erba — щипать траву 3) fig питать, насыщать pascere la mente — питать <развивать> ум pascere il cuore — воспитывать чувства pascere gli occhi — услаждать зрение pàscersi 1) питаться; пастись 2) fig упиваться; питаться pascersi di speranze — питать надежды pascersi di illusioni — предаваться иллюзиям -
3 nutrire
1. v.t.кормить; (anche fig.) питатьil pesce, anche se leggero, nutre — рыба - лёгкая, но сытная еда
nutrire odio verso qd. — питать ненависть к + dat.
2. nutrirsi v.i.(anche fig.) питаться + strum.; есть + acc.; жить + strum. -
4 cibarsi
-
5 pascersi
1) питаться; пастисьpascersi di illusioni — предаваться иллюзиям -
6 cibare
-
7 cibare
cibare vt кормить; давать пищу (+ D) cibare di promesse fig — кормить завтраками <обещаниями> cibarsi питаться cibarsi di speranze fig — питать надежды -
8 cibarsi di speranze
гл.перен. питать надежды, питаться надеждамиИтальяно-русский универсальный словарь > cibarsi di speranze
-
9 nutrire speranza
гл.общ. питать надежды -
10 pascersi di speranze
гл.общ. питать надеждыИтальяно-русский универсальный словарь > pascersi di speranze
-
11 speranza
f.1.надежда; (chance) шанс (m.)nutrire la speranza di — питать (lett. лелеять) надежду на + acc.
riporre le speranze in — возлагать надежды на + acc.
ho ancora qualche speranza — я ещё надеюсь (у меня ещё есть надежда, я ещё не совсем изверился)
senza speranza — безнадёжный (agg.)
il tuo aiuto è la mia ultima speranza — кроме, как на тебя, мне больше не на кого надеяться
2.•◆
giovane di belle speranze — подающий надежды (многообещающий) молодой человек"Lasciate ogni speranza, voi ch'entrate" (Dante) — "Входящие, оставьте упованья" (Данте)
3.•finché c'è vita c'è speranza (la speranza è l'ultima a morire) — пока живу, надеюсь (надежда умирает последней)
-
12 надежда
ж.1) speranzaобманутые надежды — speranze / illusioni perduteпитать надежду — nutrire / riporre la speranzaобмануть надежды — deludere le speranzeподает надежды кто-л. — fa ben sperare2) (то или тот, на кого надеются) speranza fвся надежда на кого-что разг. — non resta che sperare in (qd, qc)опаздываю, вся надежда на такси — sono in ritardo: l'unica è il taxi; mi salva solo il / un taxi -
13 illudere
1. v.t.вводить в заблуждение, обманывать; (lusingare) внушать кому-л. напрасные надежды, обольщать надеждой2. illudersi v.i.питать напрасные иллюзии, обольщать (тешить) себя надеждой; обольщаться + strum.; возлагать напрасные надежды на + acc.si era illusa che l'avrebbe sposato — а она-то думала, что он на ней женится!
si era illusa che tutto potesse tornare come prima — она тешила себя надеждой, что всё будет как прежде
c'è poco da illudersi: non tornerà! — напрасная надежда: он не вернётся!
non si illudano di vincere! — пусть не надеются, им не победить!
"È un'utopia che si illude di creare il paradiso in Terra" (C. Magris) — "Это утопия - вера в то, что рай на земле возможен" (К. Магрис)
-
14 fascina
-
15 porre
vt1) ставить; класть2) устанавливать; ставить, выдвигатьporre fine / termine — положить конец, прекратитьporre un termine — установить грань / границуporre una candidatura — выдвинуть кандидатуруporre una base — заложить основу3) воздвигать; ставить; закладыватьporre la prima pietra — заложить первый камень4) допускать, (пред)полагатьponiamo (il caso) che sia così — допустим, что это так5) применять, прикладыватьporre mano (a) — приложить руку (к)porre l'occhio — приглядываться, присматриватьсяporre mente — обратить внимание6) испытывать ( чувство)porre a fuoco — предать огнюporre in esecuzione юр. — привести в исполнениеporre in atto / in effetto — выполнить, осуществить, привести в действиеporre a frutto — извлечь пользу, использоватьporre a colpa — вменить в вину•- porsiSyn: -
16 fascina
-
17 porre
pórre* vt 1) ставить; класть porre qc in disparte а) отложить что-л в сторону б) fig забыть о чем-л 2) fig устанавливать; ставить, выдвигать porre una questionequesito bur, una domanda> -- поставить вопрос porre fine -- положить конец, прекратить porre un termine -- установить грань <границу> porre ai voti -- поставить на голосование porre una candidatura -- выдвинуть кандидатуру porre a capo di -- поставить во главе (+ G) porre in una posizione imbarazzante -- поставить в затруднительное положение porre una base -- заложить основу 3) воздвигать; ставить; закладывать porre la prima pietra -- заложить первый камень 4) допускать, (пред) полагать poniamo (il caso) che sia così -- допустим, что это так 5) применять, прикладывать porre mano a qc -- приложить руку к чему-л porre l'occhio -- приглядываться, присматриваться porre orecchio -- прислушиваться, слушать porre mente -- обратить внимание 6) испытывать (чувство) porre amore a... -- полюбить (+ A), питать пристрастие (к + D) porre fiducia -- доверять porre speranza -- надеяться, возлагать надежды 7) приводить( к чему-л) porre a fuoco -- предать огню porre a morte -- убить, предать смерти porre in libertà -- освободить porre in oblio -- предать забвению porre in dubbio -- поставить под сомнение porre in esecuzione dir -- привести в исполнение porre in essere bur -- реализовать, осуществить; привести в исполнение porre in atto -- выполнить, осуществить, привести в действие porre a confronto -- сравнить porre a frutto -- извлечь пользу, использовать porre a bottega -- отдать в обучение ремеслу porre a colpa -- вменить в вину porsi 1) ставить себя porsi in posizione -- принять позу; стать в позицию (в танцах) porsi in difesa -- подготовиться к защите 2) (a, in) ant приниматься, браться (за + A) porsi all'opera -- приняться <взяться> за работу porsi in via -- отправиться в путь 3) (in) полагаться (на + A) 4) porsi in capo -- вбить себе в голову -
18 fascina
-
19 porre
pórre* vt 1) ставить; класть porre qc in disparte а) отложить что-л в сторону б) fig забыть о чём-л 2) fig устанавливать; ставить, выдвигать porre una questionequesito bur, una domanda> — поставить вопрос porre fine -
20 scaldarsi a una buona fascina
гл.общ. греться у очага, питать несбыточные надеждыИтальяно-русский универсальный словарь > scaldarsi a una buona fascina
- 1
- 2
См. также в других словарях:
питать надежду — См … Словарь синонимов
питать надежду — Питать наде/жду (надежды) Надеяться … Словарь многих выражений
Лепестки надежды — Hope Springs … Википедия
не терять надежды — мнить, чаять, питать надежду, лелеять надежду, тешить себя надеждой, льститься, надеяться, льститься надеждой, льстить себя надеждой, тешиться надеждой, уповать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
льститься — уповать, гадать, чаять, надеяться, льстить себя надеждой, льститься надеждой, рассчитывать, впадать в искушение, клевать, прельщаться, тешить себя надеждой, впадать в соблазн, не терять надежды, поддаваться соблазну, питать надежды, питать… … Словарь синонимов
мнить — См. гордиться, думать высоко о себе мнить, много о себе мнить... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мнить уповать, гадать, полагать, лелеять надежду, не терять надежды,… … Словарь синонимов
рассчитывать — Разбирать, соображать, смекать. См. намереваться … Словарь синонимов
уповать — См … Словарь синонимов
чаять — См. надеяться души не чаять, не думано не ведано, не чаяно не гадано, чаемый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. чаять тешить себя надеждой, льститься надеждой, лелеять… … Словарь синонимов
гадать — Отгадывать, разгадывать, угадывать, ворожить, колдовать; предполагать. Ср. волхвовать, грязнить … Словарь синонимов
Аристофан драматический писатель — величайший драматический писатель Греции и древнего мира, сын Филиппа; род. около 444 до Р. Х. и + между 387 380 гг. в Афинах. Первую свою комедию он поставил в 427, но еще под чужим именем. Когда год спустя (426) он осмеял в своих Вавилонянах… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона